hall I compare thee to a summer's day? Thou art more lovely and more temperate.
我是否能把你比喻成夏天?
虽然你比夏天更美丽温婉。
![]() Rough winds do shake the darling buds of May,
And summer's lease hath all too short a date.
狂野之风摧残着五月蓓蕾的柔媚,
也**天消逝着夏日的归期。
Some time too hot the eye of heaven shines,
And often is his gold complexion dimmed;
苍天的明眸偶然泻出璀璨,
却难以辉映他暗淡的容颜;
![]() And every fair from fair sometime declines,
By chance or nature's changing course untrimmed;
一切明媚的色彩渐已消褪,
过程是如此苍白;
|